Frisch aus dem Mund einer Teamfuehrungspersoenlichkeit:
"Wir koennen das Problem nur auf zwei Arten loesen. Die dritte habe ich nicht verstanden und mag sie deswegen nicht."
Sinngemaess aus dem chinenglischen uebersetzt.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

Da soll mal jemand sagen, Reisen bildet nicht...
ReplyDelete...und schwupps, landet der Spruch in meinem Bildschirmschoner. Genau zwischen "If this paper is not a reject then I will eat my hat!" und "If they call people from Poland Poles, why don't they call people from Holland Holes?". Wichtige, unumstößliche Wahrheiten sollten für die Nachwelt festgehalten werden, idealerweise in einem flüchtigen .txt-Format.